国家知识产权局备案代理机构
中华商标协会正式会员单位
关注微信
基础业务
非诉业务
版权登记
税收优惠及资质认定
无偿资助及科技创新
品牌推荐及认定资助
公司注册
400-608-6660
WPIP-Elaine 中华商标杂志
Renewing trade marks
商标续展
Once a comparable UK trade mark is created, a separate renewal fee will apply for each comparable UK trade mark and the existing EUTM.The fees will need to be paid separately to IPO and the EUIPO. For the purposes of future renewal, the comparable UK right will retain the existing renewal date of the corresponding EUTM.
英国商标一旦转换完成,那么到商标续展时,权利人需分别向欧盟知识产权局和英国知识产权局支付商标的续展费用(分别续展欧盟商标和英国商标)。对于将来的续展,新转换的英国商标续展日期将和相应的欧盟商标续展日期保持一致。
Under existing law, we send a renewal reminder to any UK trade mark owner whose rightis due to expire, and we do so 6 months ahead of the expiry date. This practice will be retained for all comparable UK trade marks with renewal dates that fallmore than 6 months after 1 January 2021. We are also changing the law to accommodate EUTMs that have expired in the 6 months before 1 January 2021, andare still in their late renewal period when we leave the EU.
依照现行法律,英国知识产权局将在续展到期日前的6个月下发续展提醒通知。2021年1月1 日后6个月或6个月以上到期的商标将继续保留这种做法。对于2021年1月1日前6个月到期或处于宽展期的欧盟商标,英国将修改法律以适应新转换的英国商标。
Where the comparable UK trade mark expires within 6 months after 1 January 2021, there will not be enough time for IPO to issue the standard renewal reminder in advance of the expiry date. A renewal reminder will be sent to you on theactual date of expiry, or as soon as practicable after that date. The reminder will inform you that the comparable UK trade mark has expired. You will begiven another 6 months from the date of the letter to renew the right. The‘late’ renewal of comparable UK trade marks which have expired within 6 monthsafter 1 January 2021 will not be subject to an additional renewal fee. You will only have to pay the standard UK renewal fee calculated by reference to the number of classes retained in the comparable UK trade mark.
2021年1月1日后6个月内到期的英国商标,知识产权局无充分时间在到期日前提醒权利人进行续展。续展提醒可能在商标到期日或到期日之后才发出。这种情况下,自提醒函发出日起的6个月内,权利人仍可对商标进行“正常”续展且无需支付宽展费用,仅需支付正常的续展费用。
Licences, security interests and assignments
许可,担保利益及转让
Subject to any specific conditions it may require, the new law confirms that a licenceor security interest recorded against an EUTM will continue to have legal effect in the UK. It is important that you notify any licencees of the new right, and check that the creation of the new right does not breach any agreement.
根据可能需要的特定条件,新法律确认针对欧盟商标记录在案的许可或担保权益将继续在英国具有法律效力。但许可人应让被许可人知悉新的英国权利并确保该权利不会违反协议。
Where an EUTM has been the subject of an assignment before 1 January 2021 that hasnot been recorded in the EUTM register, the comparable trade mark will begranted to the assignor. The assignor or the assignee will have the right after1 January 2021 to apply for the registration of the comparable trade mark inthe name of the assignee.
2021年1月1日前转让未完成的欧盟商标,则新的英国商标权利仍然为转让人所有,但转让人和受让人有权在2021年1月1 日后向官方申请将该权利注册在受让人名义下。
Conversion
转换
An EU trade mark registration or application that has been refused or withdrawn may be converted into a national right. This is subject to certain conditions,and provided that the application for conversion is submitted to the EUIPO within 3 months of the EU right ceasing to have effect.
被驳回或撤回的欧盟商标注册或申请可以转换为英国商标权利。但要求申请人在欧盟权利终止生效后的三个月内向欧盟知识产权局申请。
RegisteredCommunity Designs (RCD)
已注册的欧盟外观专利
The UK will remain part of the EU registered Community design system throughout the transition period. Registered Community designs (RCD) will continue to extend to the UK during this time. We will not create comparable UK designs on 31 January 2020. These rights will be created at the end of the transition periodunder the terms of the Withdrawal Agreement.
过渡期间,欧盟外观专利的保护领域仍包含英国。2020年1月31日,这些外观专利不会直接转换为英国外观专利。转换将于过渡期末进行。
Businesses, organisations or individuals that have applications for an RCD which areongoing at the end of the transition period will have a period of nine months from the end of the transition period to apply in the UK for the sameprotections.
过渡期末仍在申请欧盟外观专利的企业,组织或个人在过渡期结束时起的9个月内,可向英国官方申请同样的保护。
Unregistered designs
未注册的欧盟外观专利
In accordance with the Withdrawal Agreement, unregistered Community designsarising before the end of the transition period will continue to be protected in the UK for the remainder of their three-year term. Designs disclosed in the UK after the end of the transition period may be protected in the UK through the supplementary unregistered design, which will protect two- and three-dimensional designs for three years.
根据脱欧协议,在过渡期结束之前未注册的欧盟外观专利将在三年的剩余时间内继续在英国受到保护。过渡期结束后在英国公开的外观专利可以通过补充的未注册外观专利在英国受到保护,二维和三维外观专利也将有3年的保护期。
International registrations designating theEuropean Union
马德里/海牙指定欧盟注册
During the transition period, international registrations for trade marks and designs protected via the Madrid and Hague systems which designate the European Union will continue to extend to the UK.
过渡期内,通过马德里指定的欧盟商标以及通过海牙指定的欧盟外观专利将继续在英国有效。
In accordance with the terms of the Withdrawal Agreement, international registrations for trade marks and designs that have been protected before the end of the transition period will continue to be protected in the UK after 31 December 2020. We are continuing to work with the World Intellectual Property Organization (WIPO) on the mechanism to ensure continued protection.
根据脱欧协议条款,2020年12月31日过渡期截至后,通过国际注册的商标和外观在英国仍受保护。英国将与国际知识产权组织(WIPO)协商继续保护机制。
Rights of Representation
代理权利
During the transition period, UK legal representatives will continue to have the right to represent clients before the EU Intellectual Property Office (EUIPO). The Withdrawal Agreement (WA) ensures that UK legal representatives can continue to represent their clients before the EUIPO in cases that are ongoing atthe end of the transition period.
根据脱欧协议,过渡期间或过渡期截至前,英国律师代理仍有权代表客户在欧盟知识产权局处理业务。
Patents
专利
You can apply for a European patent through us or direct to the European Patent Office (EPO) to protect your patent in more than 30 countries in Europe, using the (non-EU) European Patent Convention (EPC).
根据欧洲(非欧盟)专利公约,申请人仍可通过英国知识产权局或欧洲专利局(EPO)申请欧洲专利,并使其欧洲专利在欧洲的30多个国家受保护。
As the EPO is not an EU agency, leaving the EU does not affect the current European patent system. Existing European patents covering the UK are also unaffected. European patent attorneys based in the UK continue to be able to represent applicants before the EPO.
因为欧洲专利局并非欧盟机构,脱欧并不会影响当前的欧洲专利系统。覆盖英国的现有欧洲专利也不受影响。在英国的欧洲专利律师可继续为申请人代理欧洲专利。
Copyright
版权
Continued reciprocal protection for copyright works between the UK and the EU is assuredby the international treaties on copyright. This is independent of ourrelationship with the EU so is not addressed in the Withdrawal Agreement.
国际版权条约确保了英国与欧盟之间版权作品的持续互惠保护。这与脱欧无关,因此在脱欧协议中未涉及。
Current cross-border copyright arrangements which are unique to EU member states (such as cross-border portability of online content services and reciprocal protection for databases)will continue to apply to the UK until the end of the transition period.
当前欧盟成员国独有的跨境版权安排(例如线上内容服务的跨境可移植性和数据库的对等保护)将继续适用于英国,直到过渡期结束为止。
本文英文来自英国政府网-英国知识产权局网,相关链接如下:
https://www.gov.uk/guidance/eu-trademark-protection-and-comparable-uk-trademarks
https://www.gov.uk/guidance/changes-to-eu-and-international-designs-and-trade-mark-protection-after-the-transition-period
https://www.gov.uk/government/news/intellectual-property-and-the-transition-period
作者:伍丽君;作者单位:杭州五洲商标服务有限公司